come sia la regione che esso abita, se buona o cattiva, e come siano le città dove abita, se siano accampamenti o luoghi fortificati
and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
Il Segretario generale comunica quindi la proposta di emendamento agli Stati parti, con la richiesta di far sapere se siano favorevoli a una Conferenza degli Stati parti al fine dell’esame delle proposte e della loro votazione.
The SecretaryGeneral shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering an d voting upon the proposal.
Se gli uomini siano di proprietà dello stato, o se siano anime libere di Dio.
Are men the property of the state or are they free souls under God?
Non si chiede se siano giusti o sbagliati.
He doesn't ask if they are right or wrong.
Stiamo rivedendo certe accuse per determinare se siano vere e per ripulire l'ambiente.
We're reviewing certain accusations to determine if they're true and to clean our own house.
Ci stiamo domandando se esistono veramente o se siano una leggenda.
We're beginning to wonder if they really exist or if they're just a legend.
Mi chiedo se siano i frammenti a provocare la reazione.
I wonder if these fragments triggered your experience.
Non sappiamo neppure se siano in grado di conservarla senza correre rischi.
We don't even know if they have the capacity to store it safely.
Tony, non so neanche se siano più tanto amici.
Tony, I don't even know if these guys are close anymore.
Capire il loro intento, se siano ostili, minacciosi......o persino sinistri, vorrebbe dire sapere qualcosa di loro.
Understand their intent, that they are hostile or menacing even ominous, is to know something about them.
Non sappiamo ancora se siano tutti collegati.
We're not sure if they're related or not at this point.
Non importa se siano lupi o pecore, non ci devono essere sacrifici.
No matter if it's a wolf or a sheep, there should not be any sacrifices.
Ho sentito queste storie, non so se siano vere.
I've heard these stories.I don't know if they were true.
Non sappiamo neanche se siano gia' arrivati.
We don't know if they've arrived yet.
Queste immagini... non so se siano reali o se siano sogni.
These images... I do not know if they are real or are dreams
Per quanto riguarda le immagini, non so se siano "j" come dice lei, ma si archiviano su un server e... vi può accedere solo qualcuno che abbia una password;
As far as images go, I don't know if they're J-whatever- you-said or not. They're all stored on a server.
Inizio a chiedermi se siano state adottate misure ancora piu' elaborate.
I'm beginning to wonder if even more elaborate measures were taken.
Sulla base delle informazioni trasmesse, la Commissione valuterà i progressi compiuti nell’UE per stabilire se siano necessarie ulteriori azioni atte a conseguire gli obiettivi fissati nella presente raccomandazione.
On this basis, the Commission will review the progress made across the EU to assess whether further action is needed to achieve the objectives laid down in this Recommendation.
E' come se... l'impulso scorra in loro, come se siano una sola grande rete organica.
Like maybe the pulse flows through them like they're this big, organic, you know, network.
In realtà non sappiamo se siano semplici osservatori interessati alle nostre attività o se contribuiscano effettivamente, in qualche maniera a noi sconosciuta, al successo della nostra impresa.
We really do not know whether they are merely interested observers of our doings, or whether they are, in some manner unknown to us, actually contributing to the success of our undertaking.
Mi chiedo se siano stati portati via, o forse... se uno di loro abbia avuto abbastanza forza per rialzarsi... e andarsene, lasciando noi due qui a rispondere alla domanda piu' importante...
Wondering if they were carried out, or maybe if one of them managed to find enough strength to push themself up off the floor and walk out, leaving the two of us standing here to answer the all-important question.
Ancora non e' noto se siano state avanzate delle accuse.
At this time, it is unknown if any charges have been laid.
Non perdiamo tempo a discutere se siano o no mattoni, basti dire che questo materiale ha le proprietà simili al mattone.
We can't speculate on what is and isn't brick. It's suffice to say, this material has a high number of brick like qualities.
Sai per caso se siano stati a contatto con degli immigrati?
Do you know if they've been spending any time with immigrants?
Ci sono molti contatti, ma... ma non ho idea se siano... ancora validi.
Um... there are several contacts, but I have no idea if they're still valid.
Si', sulla Orchard Street, ma il signor Speight non ha ben chiaro se siano correlati.
There's another group of cases down in the Orchard Street tenements, but Mr. Speight's not sure if they're related.
Non so in che condizioni siano o se siano ancora in uso.
I have no idea what condition they're in or if anyone's using them.
Non so se siano vivi o meno... ma ho visto con i miei occhi che possono essere abbattuti.
I'm not sure if they're actually alive... but I've seen first-hand that they can be destroyed.
Il dipartimento si e' messo in comunicazione con il TLC per cercare di scoprire se siano arrivati taxi con la parte anteriore danneggiata questa mattina.
The department reached out to the TLC to try to find out if any cabs came in with front-end damage this morning.
Non conta se siano giuste o sbagliate, perche' la vita va avanti.
So cute. "Right or wrong doesn't matter, because life just keeps unfolding.
Che tradirei chiunque, senza curarmi se siano miei amici o meno, per un tornaconto.
That I would turn on anyone, no matter how close, if it served my ambition.
Non so se siano i colori o i suoni.
I don't know if it's the colors or the sounds
Qualche volta e' come se siano loro stesse a volerlo.
Sometimes it's like they're asking for it.
Mi chiedo se siano usciti per una pizza.
I wonder if they went out for pizza.
E non sappiamo se siano le sue conoscenze o le sue abilita' il vero pericolo.
And we don't know whether it's this knowledge or his abilities that are the real danger.
Non so se siano sostanze chimiche o se stia attirando gli insetti, ma e' pericoloso e bisogna fermarlo.
I don't know if it's chemicals, or he's attracting bugs. But it's dangerous, and it needs to be stopped.
Non sappiamo se siano stati i Sons, i russi frequentano anche altri gruppi pericolosi.
We don't know if it was the Sons. The Russians run with dangerous crowds.
Ma, Sander, non sappiamo neppure se siano morti o meno.
But Sander, we are long past that point by now.
La portata delle sue ferite, se siano effettivamente critiche oppure no, non e'... non e' stata confermata ufficialmente dai...
The extent of his injury, whether it is indeed critical or not, is not... has not been officially confirmed by...
Sembra come se siano diventati un'estensione di Jason.
It looks as if they might have become an extension of Jason's.
Tutte le vittime hanno gli stessi identici lividi sulle cosce, ma non sappiamo se siano stati provocati durante la cattura o l'uccisione.
All of the victims have identical bruises on their thighs, but we're not sure if that's done during capture or kill.
Non sappiamo se siano stati loro.
We don't know it was 20.
La persone che aiuto... non so mai se siano vittime o colpevoli, ma credo che stavolta... tu sia entrambe.
The people I help. I never know if they're gonna be the victim or the perp, but I think this time you're both.
La domanda e' se il giudice Creary abbia mostrato pregiudizio facendo quei commenti, non se siano veri.
The question is whether or not Judge Creary showed bias by making these comments, not whether or not they were true.
Non ho idea di dove siano e se siano arrivati.
I have no idea where they are or if they've arrived. They'll arrive.
GiveWell (DaiBene) esiste per valutare realmente l'impatto degli enti di beneficenza, non solo se siano ben gestiti: ha controllato centinaia di enti, e al momento ne raccomanda solo tre, dei quali la Fondazione Against Malaria è il numero uno.
GiveWell exists to really assess the impact of charities, not just whether they're well-run, and it's screened hundreds of charities and currently is recommending only three, of which the Against Malaria Foundation is number one.
I risultati dei progetti devono essere chiaramente misurati e considerati in rapporto a parametri di riferimento valutando anche, tra gli altri risultati positivi ottenuti, se siano state eliminate le cause della migrazione irregolare.
The results of the projects must be clearly measured and benchmarked, evaluating among other positive results the elimination of the causes of irregular migration.
Se siano i nostri vestiti, se siano le nostre auto, se siano le nostre bici, se siano i nostri libri o la musica, noi possiamo prendere i nostri beni ora e renderli disponibili per persone che non abbiamo mai incontrato.
Whether it's our clothes, whether it's our cars, whether it's our bikes, whether it's our books or music, we are able to take our possessions now and make them available to people we've never met.
Così quando tali gas vengono trovati nelle atmosfere degli esopianeti non sappiamo se siano prodotti da alieni intelligenti o da alberi, o da una palude, o semplicemente da una forma di vita unicellulare microbica.
And so when it comes time when we find gases in exoplanet atmospheres that we won't know if they're being produced by intelligent aliens or by trees, or a swamp, or even just by simple, single-celled microbial life.
1.5711569786072s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?